ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
dauði subst m
 
uttale
 bøying
 død
 død
 død
 död
 deyði
 kuolema
 liggja fyrir dauðanum
 
 ligge for døden
 ligge for døden
 liggja for døden
 ligga för döden
 liggja at doyggja
 olla kuolemaisillaan
  
 á dauða mínum átti ég von
 
 nu står verden ikke længere
 jeg er himmelfallen, dette kommer fullstendig bakpå meg
 eg er himmelfallen, dette kjem fullstendig bakpå meg
 jag är totalt förbluffad, det hade man aldrig kunnat tro
 nú varð eg tikin á bóli
 olla ällikällä lyöty
 lepja dauðann úr skel
 
 ikke have til dagen og vejen, suge på labben
 suge på labben, leve i trange kår
 suga på labben, leva i tronge kår
 knappt kunna dra sig fram
 sita og svølta
 tulla nipin napin toimeen
 vera dauðans matur
 
 være i livsfare
 være i livsfare, være dødens bytte
 vera i livsfare, vera dødens bytte
 sväva i livsfara, vara dödens lammunge
 vera deyðans matur
 olla kuoleman oma
 <þetta er> dauðans vitleysa
 
 <dette er> den rene galskab;
 <dette er> noget forbandet vrøvl
 <dette er> rene skjære galskapen;
 <dette er> noe forbannet tull
 <dette er> reine skjære galenskapen;
 <dette er> noko forbanna tull
 <det här är> totalt vansinne; <det här är> förbannat skitsnack
 <hetta er> heilt burturvið
 <se on> pelkkää pötyä
 <sjúkdómurinn> dregur <hana> til dauða
 
 <sygdommen> fører til <hendes> død, <hun> dør af <sygdommen>
 <sykdommen> blir <hennes> bane
 <sjukdommen> blir bana <hennar>
 <sjukdomen> blir <hennes> död
 <sjúkan> ger av við <hana>
 <tauti> oli <hänelle> kuolemaksi
 <ég styð hana> fram í rauðan dauðann
 
 <jeg støtter hende> for enhver pris
 <jeg støtter henne> til siste åndedrag, <jeg støtter henne> samme hva det koster
 <eg stør ho> same kva det kostar, <eg stør ho> til siste andedrag
 <jag står på hennes sida> intill döden
 <eg stuðli henni> hvussu so víkur og vendir
 <tuen häntä> viimeiseen saakka
 <flýja> í dauðans ofboði
 
 <flygte> over hals og hoved
 <rømme> i dødsangst, <flykte> i panikk
 <rømma> i dødsangst, <flykta> i panikk
 <fly> i panik
 <rýma> yvir háls og herðar
 <paeta> henkensä edestä
 <þeir börðust> upp á líf og dauða
 
 <de kæmpede> for at vinde, <de kæmpede> voldsomt, <de sloges> i blodig alvor
 <de kjempet> på liv og død
 <dei kjempa> på liv og død
 <de slogs> på liv och död
 <teir bardust> um lív og deyð
 <he taistelivat> elämästä ja kuolemasta
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík