|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| falde | | dette, falle, ramle | | detta, falla, ramla | | ramla | | falla | | detta | | pudota, tippua | | kaatua | | bókin datt af borðinu | |
| bogen faldt ned fra bordet | | boken föll ner från bordet | | bókin datt av borðinum | | kirja putosi pöydältä |
| | gleraugun duttu á gólfið | |
| brillerne faldt på gulvet | | glasögonen föll i golvet | | brillurnar duttu á gólvið | | silmälasit putosivat lattialle |
| | hann datt í hálkunni | |
| han faldt i det glatte føre | | han ramlade i halkan igår | | hann datt í hálkuni | | hän kaatui liukkaalla |
| | húfan dettur alltaf af mér | |
| min hue falder hele tiden af | | min mössa åker av hela tiden | | húgvan dettur av í heilum hjá mær | | pipo tippuu koko ajan päästäni |
|
|
| 2 |
|
| subjekt: dativ | | <mér> dettur þetta í hug | |
| det falder <mig> ind, <jeg> får den idé, <jeg> finder på | | det faller <meg> inn | | det er noe <jeg> kommer på | | det fell <meg> inn | | det er noko <eg> kjem på | | det faller <mig> in | | <jag> kommer på idén | | <mær> dettur í hug | | <minulle> tulee se mieleen | | honum datt í hug að færa skrifborðið | |
| han fandt på at flytte skrivebordet | | han kom på idén att flytta skrivbordet | | honum datt í hug at flyta skriviborðið | | hänelle tuli mieleen siirtää kirjoituspöytä |
|
| | <mér> dettur þetta ekki í hug | |
| det falder <mig> ikke ind | | det kunne <jeg> ikke drømme om | | det faller <meg> ikke inn | | det fell <meg> ikkje inn | | det faller <mig> inte in | | tað kemur <mær> ikki til hugs | | <minulle> ei tule se mieleen | | mér dettur ekki í hug að svara þessu | |
| det falder mig ikke ind at svare på det her | | det faller mig inte in att svara på det här | | mær kemur ikki til hugs at svara hesum | | minulle ei tule mieleenkään vastata siihen |
|
|
|
| 3 |
|
| detta + á | |
| það dettur á <þoka> | |
| <tågen> kommer rullende | | <tåken> legger seg | | <tåka> legg seg | | <dimman> lägger sig | | <mjørkin> kom á | | <sumu> laskeutuu |
|
|
|
| 4 |
|
| detta + inn | |
| detta inn | |
| uformelt | | droppe ind | | stikke innom | | stikka innom | | droppa in | | detta inn | | käväistä | | við duttum inn á málverkasýningu um daginn | |
| vi droppede ind på en maleriudstilling her den anden dag | | vi droppade in på en tavelutställning här om dagen | | vit duttu inn á eina málningaframsýning nú ein dagin | | käväisimme taidenäyttelyssä yhtenä päivänä |
|
|
|
|
| 5 |
|
| detta + í | |
| detta í það | |
| blive fuld; | | tage på druk | | ramle utpå | | bli full | | ramla utpå | | bli full | | supa till | | fara at ballast | | vetää kännit |
| | allt datt í dúnalogn | |
| der blev fuldstændig stille | | det ble helt stille | | det ble heilt stille | | det blev fullständigt tyst | | tað varð deyðatøgn | | tuli hiirenhiljaista | | allt datt í dúnalogn þegar forsetinn gekk inn í salinn | |
| der blev fuldstændig stille da præsidenten entrede salen | | det blev fullständigt tyst när presidenten gjorde entré | | tað varð deyðatøgn, tá ið forsetin kom inn í salin | | tuli hiirenhiljaista, kun presidentti saapui saliin |
|
|
|
|
| 6 |
|
| detta + niður á | |
| detta niður á <þetta> | |
| snuble over <det her>, falde (tilfældigt) over <det her> | | ramle over <det> | | ramla over <det> | | råka hitta <detta> | | detta fram á <hetta> | | löytää <se> sattumalta | | ég datt niður á skemmtilega litla búð | |
| jeg faldt tilfældigt over en sjov lille butik, jeg kom tilfældigt forbi en sjov lille butik | | jag hittade en rolig liten butik | | eg datt fram á eina hugnaliga lítla íbúð | | löysin sattumalta hauskan pikku putiikin |
| | þeir duttu niður á góða lausn á vandanum | |
| de fandt tilfældigt frem til en god løsning på problemet | | de snubblade över en bra lösning på problemet | | vit duttu fram á eina góða loysn á trupulleikanum | | he keksivät sattumalta hyvän ratkaisun ongelmaan |
|
|
|
|
| 7 |
|
| detta + upp fyrir | |
| <fundurinn> datt upp fyrir | |
| <mødet> blev aflyst | | <møtet> ble avlyst | | <møtet> blei avlyst | | <mötet> ställdes in | | <fundurin> datt niðurfyri | | <kokous> peruttiin |
|
|
|
| 8 |
|
| detta + úr | |
| <þetta> er dottið úr <mér> | |
| <jeg> har svedt <det> ud (uformelt), <jeg> har glemt <det> | | <det> har jeg glemt | | <det> har eg gløymt | | <detta> har jag glömt | | <hatta> havi eg gloymt burtur | | <olen> unohtanut <sen> | | það er alveg dottið úr mér hvað hann heitir | |
| jeg har fuldstændig glemt hvad han hedder | | jag har fullständigt glömt vad han heter | | eg havi púrasta gloymt hvat hann eitur | | olen täysin unohtanut hänen nimensä |
|
|
|
|
| 9 |
|
| detta + út | |
| detta út | |
| 1 | |
| blive uopmærksom, tabe koncentrationen | | miste konsentrasjonen | | glemme seg | | mista konsentrasjonen | | gløyma seg | | tappa koncentrationen | | komma av sig | | gloyma seg burtur | | menettää mielenkiinto | | hann datt út smástund á fyrirlestrinum | |
| han tabte koncentrationen et kort øjeblik under forelæsningen, han blev uopmærksom et kort øjeblik under forelæsningen | | han tappade koncentrationen en liten stund under föreläsningen | | hann gloymdi seg burtur eina løtu undir fyrilestrinum | | hänen keskittymisensä herpaantui hetkeksi luennolla |
|
| | 2 | |
| falde ud, blive afbrudt | | falle ut | | bli avbrutt | | falla ut | | bli avbroten | | brytas | | slitna | | katketa | | símasambandið datt út í nokkrar sekúndur | |
| (telefon)forbindelsen blev afbrudt i nogle sekunder | | telefonförbindelsen bröts i några sekunder | | telefonsambandið slitnaði nøkur sekund | | puhelinyhteys katkesi muutamaksi sekunniksi |
|
|
|
|
|
| 10 |
|
| detta + út af | |
| detta út af | |
| falde i søvn | | sovne | | sovna | | somna | | slockna | | sovna, berast burtur | | nukahtaa |
|
|
|