ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
draga v info
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 1
 
 (toga)
 trække;
 slæbe;
 bugsere
 dra, trekke
 dra, trekkja
 dra
 draga (ålderdomligt);
  (draga eftir yfirborðinu:)
 släpa
 draga, hála
 vetää
 hún dró af sér stígvélin
 
 hun trak støvlerne af
 hon drog av sig stövlarna
 hon dró stilvarnar av sær
 hän veti saappaat jalastaan
 hann dregur stólinn að glugganum
 
 han trækker stolen hen til vinduet
 han drar fram stolen till fönstret
 hann hálar stólin yvir til vindeygað
 hän vetää tuolin ikkunan eteen
 þeir draga netin úr sjónum
 
 de hiver nettene ind
 de drar upp näten ur sjön
 teir tóva
 he nostavat verkot merestä
 draga andann
 
 trække vejret
 trekke pusten
 trekkja pusten
 andas
 draga anda
 vetää henkeä, hengittää
 hún var hætt að draga andann
 
 hun var holdt op med at trække vejret
 hon hade slutat andas
 hon andaði ikki longur
 hän ei enää hengittänyt
 2
 
 (teikna)
 tegne
 tegne, trekke opp
 teikna, trekkja opp
 rita
 rita upp
 teckna
 dra upp
 draga
 piirtää
 hún dró stóran hring á blaðið
 
 hun tegnede en stor ring på papiret
 hon ritade en stor ring på papperet
 hon dró stóran ring í túnið
 hän piirsi paperille suuren ympyrän
 3
 
 (draga miða)
 trække
 trække op
 trekke (opp)
 trekkja (opp)
   (om lott eller kort:)
 dra
 draga
 vetää, nostaa
 miðar voru dregnir upp úr hattinum
 
 man trak lodder op af hatten
 lodd ble trukket opp av hatten
 lodd blei trekt opp av hatten
 man drog upp lappar ur hatten
 seðlar vórðu drignir úr hattinum
 hatusta vedettiin lappuja
 4
 
 (seinka)
 udskyde
 forsinke
 trække
 trække ud
 trekke ut, drøye, forsinke
 trekkja ut, dryga, forseinka
 dröja
 vänta;
 försinka
 drála
 viivyttää, viivytellä
 hann dró í mánuð að svara bréfinu
 
 han ventede en måned med at svare på brevet
 han dröjde en månad med att besvara brevet
 hann drálaði ein mánað at svara brævinum
 hän viivytteli kuukauden ennen kuin vastasi kirjeeseen
 draga <verkið> á langinn
 
 forsinke <arbejdet>
 trekke ut <arbeidet>
 trekkja ut <arbeidet>
 dra ut på <arbetet>
 drála leingi við <arbeiðinum>
 viivytellä <työssä>
 5
 
 draga sér fé
 
 objekt: dativ + akkusativ
 begå underslæb
 svindle til seg penger
 svindla til seg pengar
 förskingra
 svindla till sig pengar
 gera undandrátt
 huijata rahaa
 6
 
 (ná langt)
 have en rækkevidde
 række
 skyde
 ha en rekkevidde
 ha ei rekkjevidd
   (om skjutvapen:)
 ha en räckvidd
 røkka
 kantaa (aseesta)
 vatnsbyssan dregur fjóra metra
 
 vandpistolen har en rækkevidde på fire meter, vandpistolen rækker/skyder fire meter
 vattenpistolen har en räckvidd på fyra meter
 vatnsbyrsan røkkur fýra metrar
 vesipyssyn kantama on neljä metriä
 7
 
 (endast)
 række
 rekke, holde
 rekka, halda
 räcka
   (einkum með neitun:)
 förslå
 røkka
 riittää
 peningarnir drógu ekki langt
 
 pengene rakte ikke langt
 pengene holdt ikke lenge
 pengane heldt ikkje lenge
 pengarna förslog inte långt
 pengarnir rukku ikki langt
 rahat eivät riittäneet pitkälle
 8
 
 eftir því sem <fjær> dregur
 
 jo <længere væk> man kommer
 jo <lengre vekk> man kommer
 jo <lengre vekk> ein kjem
 ju <längre bort> man kommer
 tess <longur> farið verður
 mitä <kauemmaksi> edetään
 snjórinn dýpkaði eftir því sem ofar dró
 
 jo højere op vi kom, desto dybere blev sneen
 ju högre upp vi kom, ju djupare blev snön
 kavin varð djypri tess longur niðan vit komu
 hanki muuttui yhä syvemmäksi mitä ylemmäs edettiin
 þegar <austar> dregur
 
 længere <øst>på
 desto lengre <østover>
 desto lengre <austover>
 när man kommer längre <österut>
 tess longur <eystureftir> tú kemur
 idempänä
 skógurinn þéttist þegar sunnar dregur
 
 skoven bliver tættere længere sydpå
 skogen blir tätare längre söderut
 skógurin verður tættari, tess longur suðureftir vit koma
 metsä muuttuu yhä tiheämmäksi etelämpänä
 9
 
 draga + að
 
 a
 
 draga að sér athygli
 
 tiltrække sig opmærksomhed
 være dominerende
 tiltrekke seg oppmerksomhet
 vekke oppmerksomhet
 trekkja til seg oppmerksemd
 vekja oppmerksemd
 tilldra sig uppmärksamhet
 väcka uppmärksamhet
 vekja ans
 herättää huomiota
 rauðmálaða byggingin dregur til sín mikla athygli
 
 den rødmalede bygning er meget dominerende
 den rödmålade byggnaden väcker stor uppmärksamhet
 tann reyði bygningurin vekur stóran
 punaiseksi maalattu rakennus herättää paljon huomiota
 <borgin> dregur til sín <ferðamenn>
 
 <byen> tiltrækker <turister>
 <byen> trekker til seg <turister>
 <byen> trekk til seg <turistar>
 <storstaden> drar <turister>
 <býurin> hugtekur <ferðafólk>
 <kaupunki> vetää <matkalaisia> puoleensa
 b
 
 það dregur að <jólum>
 
 <julen> nærmer sig
 det nærmer seg <jul>
 det nærmar seg <jul>
 <julen> nalkas
 det lackar mot jul
 <jólini> nærkast
 joulu lähestyy
 auglýsingar voru áberandi þegar dró að kosningunum
 
 valgplakaterne dominerede gadebilledet efterhånden som valget rykkede nærmere
 valaffischerna blev ju mer iögonenfallande desto närmare valet vi kom
 lýsingarnar vórðu alsamt fleiri upp undir valið
 vaalien lähestyessä mainoksia näkyi yhä enemmän
 10
 
 draga + af
 
 a
 
 draga ekki/hvergi af sér
 
 ikke skåne sig selv
 ikke skåne seg selv
 ikkje skåna seg sjølv
 inte skona sig själv
 kýta seg
 olla säästelemättä itseään
 b
 
 það dregur af <honum>
 
 <han> bliver svagere
 <han> blir svakere
 <han> svekkes
 <han> blir svakare
 <han> svekkast
 <han> tynar bort
 <han> tacklar av
 <hann> viknar
 <hän> riutuu
 með kvöldinu dró af sjúklingnum og hann lést um nóttina
 
 om aftenen blev patienten svagere, og han/hun døde om natten
 under kvällen blev patienten allt svagare och på natten dog han
 sjúklingurin viknaði út á kvøldið og doyði um náttina
 illan tullen potilaan voimat hiipuivat ja hän nukkui pois yöllä
 það er af <honum> dregið
 
 <han> er meget træt
 <han> er afkræftet
 <han> er svært redusert/kraftløs
 <han> er ovleg redusert/kraftlaus
 <han> är medtagen
 <hann> er avmaktaður
 <hän> on poikki
 þegar þeim var bjargað var svo af þeim dregið að þeir gátu varla staðið
 
 da de blev reddet, var de så afkræftede at de knap kunne stå oprejst
 när de blev räddade var de så medtagna att de knappt kunde stå upp
 tá ið tey vórðu bjargað, vóru tey so avmaktað, at tey skinklaðu á beinunum
 kun heidät pelastettiin, he olivat niin poikki, että jaksoivat tuski seistä jaloillaan
 c
 
 <lýsingarorðið> er dregið af <nafnorði>
 
 <adjektivet> er afledt af <et substantiv>
 <adjektivet> er utledet av <et substantiv>
 <adjektivet> er utleia av <eit substantiv>
 <adjektivet> är avlett av <ett substantiv>
 <lýsingarorðið> er avleitt av <navnorði>
 <adjektiivi> on johdettu <substantiivista>
 11
 
 draga + á
 
 a
 
 draga á <skíðamanninn>
 
 vinde ind på <skiløberen>
 reducere afstanden til <skiløberen>
 ta inn på <skiløperen>
 ta inn på <skiløparen>
 ta in på <skidåkaren>
 närma sig <skidåkaren>
 tað styttist millum <skíðrennaran og hann>
 saada <hiihtäjä> kiinni
 b
 
 draga <hana> á <svarinu>
 
 holde <hende> hen
 være længe om at <svare> <hende>
 drøye med å gi <henne> <svar>
 dryga med å gje <henne> <svar>
 låta <henne> vänta på <svaret>
 hålla <henne> på halster
 hann dró á <at svara> <henni>
 vastata <hänelle> viivytellen
 12
 
 draga + fram
 
 a
 
 draga fram <samlokur>
 
 stille <sandwich> frem
 sette frem <smørbrød>
 setja fram <smørbrød>
 ta fram <smörgåsar>
 borðreiða við <tvíflísum>
 ottaa <voileivät> esiin
 b
 
 draga fram lífið
 
 hutle sig igennem (livet/tilværelsen)
 dra/slite seg gjennom tilværelsen
 dra/slita seg gjennom tilvera
 klara livhanken
 hóra undan
 elää kituuttaa
 c
 
 <saltið> dregur fram <bragð matarins>
 
 <salt> fremhæver <madens smag>
 <saltet> fremhever <smaken på maten>
 <saltet> trekker fram <smaken på maten>
 <saltet> fremhevar <smaken på maten>
 <saltet> trekk fram <smaken på maten>
 <saltet> framhäver <matens arom>
 <saltið> dregur fram <smakkin í kostinum>
 <suola> korostaa <ruoan> makua
 13
 
 draga + frá
 
 a
 
 draga <tvo> frá <fjórum>
 
 trække <to> fra <fire>
 trekke <to> fra <fire>
 trekkja <to> frå <fire>
 dra <två> ifrån <fyra>
 subtrahera <två> från <fyra>
 draga <tvey> frá <fýra>
 vähentää <kaksi> <neljästä>
 frádreginn, adj
 b
 
 draga (gardínuna) frá (glugganum)
 
 trække gardinerne fra
 trekke (gardinene) fra <vinduet>
 dra (gardina) frå <vindauget>
 dra ifrån gardinerna
 draga gardinina frá vindeyganum
 vetää verhot ikkunasta
 hún dró gluggatjaldið frá og leit út
 
 hun trak gardinerne fra og kiggede ud
 hon drog undan gardinerna och tittade ut
 hon dró gardinina frá og hugdi út
 hän veti verhot ikkunasta ja katsoi ulos
 það var dregið frá öllum gluggum
 
 gardinerne var trukket fra alle vegne
 gardinerna för alla fönstren var fråndragna
 tað var drigið frá í øllum vindeygunum
 verhot oli vedetty kaikista ikkunoista
 c
 
 það dregur frá sólinni/tunglinu
 
 solen/månen bryder frem
 skyerne spredes, og solen/månen kommer frem
 skyene trekker vekk fra sola/månen
 skyene dreg vekk frå sola/månen
 molnen skingras och solen/månen bryter fram
 molnen skingras och solen/månen tittar fram
 sólin/mánin kagar fram
 aurinko/kuu tulee esiin
 14
 
 draga + fyrir
 
 a
 
 draga (gardínuna) fyrir (gluggann)
 
 trække gardinerne for (vinduet)
 trekke for gardinene
 dra for gardina
 dra för gardinerna
 dra för fönstren
 draga (gardinina) fyri (vindeygað)
 vetää verhot ikkunaan
 b
 
 það dregur fyrir sólina/tunglið
 
 der går en sky for solen/månen
 skyer trekker for solen
 skyer trekk for sola
 solen/månen går i moln
 tað dregur á himmalin
 aurinko/kuu menee pilveen
 15
 
 draga + inn
 
 draga inn klærnar
 
 trække kløerne ind
 trekke inn klørne
 trekkja inn klørne
 dra in klorna
 hopa eftir hæli
 piilottaa kyntensä
 16
 
 draga + inn í
 
 draga <hana> inn í <deiluna>
 
 drage <hende> ind i <konflikten>
 dra <henne> inn i <konflikten>
 dra <henne> inn i <konflikten>
 dra in <henne> i <konflikten>
 involvera <henne> i <konflikten>
 fløkja <hana> upp í <klandrið>
 vetää <hänet> mukaan <kiistaan>
 17
 
 draga + í
 
 a
 
 draga í sig <vökva>
 
 absorbere <væske>
 opsuge <væske>
 suge opp <væske>
 suga opp <væske>
 absorbera <vätska>
 suga upp <vätska>
 taka <vætu> í seg
 imeä <nestettä>
 b
 
 draga í rafmagn
 
 installere el
 legge strømledninger
 leggja straumleidningar
 installera el
 leggja ravmagn inn
 vetää sähköt
 18
 
 draga + með
 
 draga <hana> með (sér)
 
 tage <hende> med
 lokke <hende> med
 lokke <hende> af huse
 dra/ta <henne> med
 dra/ta <henne> med
 dra med <henne>
 taka <hana> við (sær)
 vetää <hänet> mukaan
 þau fóru í bíó og drógu mig með
 
 de gik i biografen og lokkede mig med
 de gick på bio och drog mig med
 tey fóru í biograf og tóku meg við
 he menivät elokuviin ja vetivät minut mukaan
 19
 
 draga + niður í
 
 draga niður í <ljósunum>
 
 dæmpe <belysningen>
 dempe <lysene>
 dempa <ljosa>
 dämpa <belysningen>
 skrúva niður fyri <ljósinum>
 himmentää <valaistusta>
 20
 
 draga + saman
 
 a
 
 draga saman <helstu atriðin>
 
 opsummere <de vigtigste punkter>
 sammenfatte <de vigtigste punkter>
 sammenfatte <de viktigste punktene>
 samanfatta <dei viktigaste punkta>
 sammanfatta <de viktigaste punkterna>
 taka <samanum>
 tehdä yhteenveto <pääkohdista>
 b
 
 <þau> eru að draga sig saman
 
 <de> er begyndt at komme sammen
 <de> er blevet forelsket
 <de> er forelsket
 <de> dras mot hverandre
 <dei> er forelska
 <dei> dragast mot kvarandre
 det är någonting på gång mellan <dem> (avser kärleksrelation)
 <tey> fjasast
 <heidän> välillään on jotain
 c
 
 það dregur saman með <þeim>
 
 <de> nærmer sig hinanden
 afstanden imellem <dem> bliver mindre
 avstanden mellom dem <minker>
 avstanden mellom dei <minkar>
 <de> närmar sig varandra
 avståndet mellan <dem> minskar
 <tey> nærkast hvørjum øðrum
 <heidän> välimatkansa pieneee
 21
 
 draga + sundur
 
 það dregur sundur með <þeim>
 
 afstanden imellem <dem> bliver større
 avstanden mellom dem <blir større>
 avstanden mellom dei <blir større>
 avståndet mellan <dem> ökar
 tað dregur sundur millum <tey>
 <heidän> välimatkansa kasvaa
 22
 
 draga + til
 
 það dregur til tíðinda
 
 der begynder at ske noget
 der er gennembrud i sagen
 det begynner å skje ting
 det byrjar å skje ting
 det börjar hända saker
 nú hendir nakað
 nyt alkaa tapahtua
 loksins er farið að draga til tíðinda í rannsókn sakamálsins
 
 endelig sker der et gennembrud i forbindelse med straffesagens efterforskning
 äntligen börjar det hända saker i brottmålsundersökningen
 endiliga hendir nakað í sakarmálsrannsóknini
 lopultakin rikoksen tutkinnassa on alkanut tapahtua
 23
 
 draga + til baka
 
 draga <umsóknina> til baka
 
 trække <ansøgningen> tilbage
 trekke <søknaden> tilbake
 trekkja <søknaden> tilbake
 dra tillbaka <ansökan>
 taka <umsóknina> aftur
 perua <hakemus>
 ég krefst þess að þú dragir orð þín til baka
 
 jeg forlanger at du trækker dine ord tilbage
 jag kräver att du tar tillbaka dina ord
 eg krevji, at tú tekur orðini aftur
 vaadin, että perut puheesi
 24
 
 draga + undan
 
 a
 
 draga undan <stórfé>
 
 snyde for <en formue>;
 begå underslæb mod nogen <for et kæmpebeløb>, bedrage nogen for <et kæmpebeløb>
 skjule <store summer>
 skjula <store summar>
 förskingra <en förmögenhet>
 gera undandrátt <við lít>
 kavaltaa <valtava summa rahaa>
 b
 
 draga ekkert undan
 
 ikke holde noget tilbage
 ikke holde noe tilbake
 ikkje halda noko att
 vara frank
 vara öppenhjärtig
 vera bersøgin
 olla ujostelematta
 höfundurinn dregur ekkert undan í endurminningum sínum
 
 forfatteren holder ikke noget tilbage i sine erindringer
 författaren håller inte inne med något i sina memoarer
 høvundurin er bersøgin í sjálvsævisøguni
 kirjailija ei ujostele muistelmateoksessaan
 25
 
 draga + upp
 
 a
 
 draga upp <sígarettupakka>
 
 tage <en pakke cigaretter> op af lommen/tasken
 fiske <en pakke cigaretter> frem
 trekke fram <en røykpakke>
 dra fram <ei røykpakke>
 ta fram <ett cigarettpaket> ur fickan
 taka upp <ein sigarettpakka>
 ottaa esiin <savukerasia>
 b
 
 draga upp <kort af svæðinu>
 
 tegne et kort over <området>
 tegne <et kart over området>
 teikna <eit kart over området>
 dra upp <en karta över området>
 rita <en karta över området>
 tekna <kort af økinum>
 hahmotella <alueen kartta>
 26
 
 draga + upp úr
 
 draga <lykil> upp úr <vasanum>
 
 fiske <en nøgle> op af <lommen>
 fiske <en nøkkel> opp av <lommen>
 fiska <ein nøkkel> opp av <lomma>
 ta upp <en nyckel> ur <fickan>
 taka <ein lykil> úr <lummanum>
 vetää <avain> taskustaan
 27
 
 draga + úr
 
 draga úr <kostnaði>
 
 reducere <udgifterne>
 begrænse <udgifterne>
 skære ned
 minke <kostnadene>
 minka <kostnadane>
 reducera <kostnaderna>
 minka um <kostnaðin>
 vähentää <kuluja>
 stofnunin verður að draga úr útgjöldum
 
 institutionen må begrænse udgifterne
 institutionen måste dra ned på sina utgifter
 stovnurin má tálma útreiðslunum
 laitoksen on vähennettävä kulujaan
 það dregur úr <snjókomunni>
 
 der falder mindre <sne> nu
 <sneen> tager af
 <snøfallet> minker
 <snøfallet> minkar
 <snöfallet> minskar
 <kavarokið> minkar so líðandi
 <lumisade> heikkenee
 <lyfið> dregur úr <höfuðverknum>
 
 <medicinen> hjælper på <hovedpinen>, <medicinen> tager toppen af <hovedpinen>
 <medisinen> hjelper på <hodepinen>
 <medisinen> hjelper på <hodepina>
 <medicinen> lindrar <huvudvärken>
 <heilivágurin> linkar <høvuðpínuna>
 <lääke> lievittää <päänsärkyä>
 28
 
 draga + út úr
 
 draga sig út úr <fyrirtækinu>
 
 træde ud af <virksomheden>
 forlade <virksomheden>
 trekke seg ut av <firmaet>
 trekkja seg ut av <firmaet>
 dra sig ur <företaget>
 lämna <företaget>
 taka seg úr <fyritøkuni>
 lähteä <yrityksestä>
 dragast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík