| |
uttale |
| | bøying |
| | objekt: akkusativ |
| | 1 |
| |
| | (vera eigandi) | | | have | | | eje | | | ha, eie | | | ha, eiga | | | ha (förfoga över) | | | äga | | | eiga | | | omistaa | | | hann á hús og bíl | | |
| | han har hus og bil | | | han har hus og bil | | | han har hus og bil | | | han har hus och bil | | | hann eigur hús og bil | | | hän omistaa talon ja auton | | | hänellä on talo ja auto |
| | | þau eiga mikla peninga | | |
| | de har mange penge | | | de har mye penger | | | dei har mykje pengar | | | de har gott om pengar | | | tey eiga nógvar pengar | | | heillä on paljon rahaa |
| | | hann átti litla prentsmiðju | | |
| | han havde et lille trykkeri | | | han eide et lite trykkeri | | | han åtte eit lite trykkjeri | | | han ägde ett litet tryckeri | | | hann átti eina lítla prentsmiðju | | | hän omisti pienen kirjapainon |
| | | við eigum enga mynd af henni | | |
| | vi ejer ikke et billede af hende | | | vi har ikke noget billede af hende | | | vi har ikke noe bilde av henne | | | me har ikkje noko bilete av henne | | | vi har inget kort på henne | | | vit eiga onga mynd av henni | | | meillä ei ole yhtään kuvaa hänestä |
| | | þú mátt eiga þessa bók | | |
| | du må få denne bog | | | du må beholde bogen | | | du kan få denne boka | | | du kan få denne boka | | | du får den här boken (av mig) | | | tú kanst eiga hesa bókina | | | saat tämän kirjan |
|
|
| | 2 |
| |
| | (eiga fjölskyldu o.þ.h.) | | | have (om slægninge og nære relationer) | | | (om slektninger og nære relasjoner) | | | ha | | | (om slektningar og nære relasjonar) | | | ha | | | (om släktskap och nära relationer:) | | | ha (hún á vinkonu í París: hon har en väninna i Paris) | | | eiga | | | jollakin on | | | hún á tvo bræður | | |
| | hun har to brødre | | | hun har to brødre | | | ho har to brør | | | hon har två bröder | | | hon eigur tveir beiggjar | | | hänellä on kaksi veljeä |
| | | þau eiga fjögur börn | | |
| | de har fire børn | | | de har fire barn | | | dei har fire barn | | | de har fyra barn | | | tey eiga fýra børn | | | heillä on neljä lasta |
|
|
| | 3 |
| |
| | (fæða barn) | | | føde, nedkomme (uden objekt (intransitivt)) | | | få, føde | | | få, føda, fø | | | föda | | | nedkomma (intransitivt) | | | få (med avseende på avkomma) | | | eiga | | | synnyttää | | | hún átti drenginn um nóttina | | |
| | hun nedkom med drengen om natten | | | hendes dreng blev født om natten | | | hun fødte gutten om natta | | | gutten hennes ble født om natta | | | ho fødde guten om natta | | | guten hennar vart fødd om natta | | | hon födde pojken på natten | | | hon fick pojken på natten | | | hon átti dreingin um náttina | | | hän synnytti yöllä pojan | | | hän sai yöllä pojan |
|
|
| | 4 |
| |
| | (eiga aðild) | | | have | | | være, ha | | | vera, ha | | | (um þátttöku og aðild:) | | | delta | | | medverka | | | vera, hava | | | olla osallisena, osallistua | | | eiga þátt í <verkefninu> | | |
| | være involveret i <projektet> | | | være involvert i <prosjektet> | | | ta del i <prosjektet> | | | vera involvert i <prosjektet> | | | ta del i <prosjektet> | | | delta i <projektet> | | | medverka i <projektet> | | | vera uppi í <verkætlanini> | | | olla osallisena <projektissa> | | | hann á eflaust þátt í bankaráninu | | |
| | han har uden tvivl været involveret i bankrøveriet | | | han har uten tvil vært delaktig i bankranet | | | han har utan tvil vore delaktig i bankranet | | | han är säkert inblandad i bankrånet | | | hann er ivaleyst uppi í bankaráninum | | | hän on epäilemättä osallistunut pankkiryöstöön |
|
| | | eiga hlut að máli | | |
| | være involveret i sagen | | | være part i saken | | | vera part i saka | | | vara inblandad | | | vera uppií | | | olla osallisena asiassa |
| | | eiga frumkvæði(ð) að <hugmyndinni> | | |
| | være ophavsmand til <idéen> | | | være opphavsmann til <ideen> | | | vera opphavsmann til <ideen> | | | vara upphovsman till <idén> | | | ligga bakom <idén> | | | vera stigtakari til <hugskotið> | | | olla <idean> isä |
| | | eiga möguleika á <fjárstyrk> | | |
| | have mulighed for <at få økonomisk støtte> | | | ha sjanse til å <få økonomisk støtte> | | | ha sjanse til å <få økonomisk støtte> | | | ha möjlighet att <få ett ekonomiskt bidrag> | | | hava møguleika at fáa <fíggjarligan stuðul> | | | olla mahdollisuus saada <raha-apu> |
| | | eiga upptökin að <þessum ráðagerðum> | | |
| | stå bag <disse planer> | | | stå bak <disse planene> | | | stå bak <desse planane> | | | ligga bakom <de här planerna> | | | vera forsprákari fyri <hesi ætlanini> | | | olla <näiden suunnitelmien> alullepanija |
| | | <þeir> eiga <ýmislegt> sameiginlegt | | |
| | <de> har <en del> tilfælles | | | <de> har <litt av hvert> til felles | | | <dei> har <litt av kvart> til felles | | | <de> har <en del> gemensamt | | | <teir> hava <ymist> í felag | | | <heillä> on <paljon> yhteistä |
|
|
| | 5 |
| |
| | objekt: dativ + akkusativ | | | eiga sér <draum> | | |
| | drømme om | | | have <en drøm> | | | ha en <drøm> | | | ha ein <draum> | | | ha <en dröm> | | | hava <dreym> | | | (hänellä) on <unelma> | | | ég á mér þá von að geta flutt í sveitina | | |
| | jeg drømmer om at flytte ud på landet | | | jeg har en drøm om at kunne flytte ud på landet | | | jeg drømmer om å flytte på landet | | | jeg har en drøm om å flytte på bygda | | | eg drøymer om å flytta på landet | | | eg har ein draum om å flytta på bygda | | | jag drömmer om att kunna flytta ut på landet | | | eg havi tann dreym at flyta á bygd | | | toivon voivani muuttaa maalle |
|
|
|
| | 6 |
| |
| | láta <hana> eiga sig | | |
| | ignorere <hende> | | | lade <hende> passe sig selv | | | lade <hende> være i fred | | | overse <henne> | | | ikke bry seg om <henne> | | | la <henne> være i fred | | | oversjå <henne> | | | ikkje bry seg om <henne> | | | la <henne> vera i fred | | | lämna <henne> i fred | | | låt <henne> vara | | | lata <hana> hava frið | | | antaa <hänen> olla | | | þegar stelpan er með frekju læt ég hana eiga sig | | |
| | når pigen er umulig, ignorerer jeg hende | | | når jenta er obstanasig, overser jeg henne | | | når jenta er obstanasig, overser eg henne | | | när flickan konstrar låter jag henne vara | | | tá ið gentan er ómøgulig, lati eg hana hava frið | | | kun tyttö kiukuttelee, annan hänen olla |
|
| | | láta <þetta> eiga sig | | |
| | ikke tage sig af <det>; | | | lade <det> stå | | | la <det> stå | | | la <det> (bare) være | | | la <det> stå | | | la <det> (berre) vera | | | bry dig inte om <det> | | | låt <det> vara | | | lata <hetta> vera | | | antaa <tämän> olla | | | látum uppvaskið bara eiga sig þangað til á morgun | | |
| | lad bare opvasken stå til i morgen | | | vi lar oppvasken bare stå til i morgen | | | me lèt oppvasken berre stå til i morgon | | | vi kan väl lämna disken till imorgon | | | lat uppvaksið bara standa til í morgin | | | jätetään tiskit huomiseen |
|
|
|
| | 7 |
| |
| | eiga <þetta> skilið | | |
| | fortjene <dette> | | | fortjene <dette> | | | fortena <dette> | | | förtjäna <det här> | | | eiga <hetta> uppiborið | | | ansaita <tämä> |
| | | <hann> má eiga það | | |
| | det må man lade <ham> | | | det skal <han> ha | | | det skal <han> ha | | | det måste man ändå säga om <honom> | | | tað skal <hann> eiga | | | <hänen> kunniakseen voi mainita |
|
|
| | 8 |
| |
| | (táknar skyldu) | | | (som modalverbum; betegner forpligtelse:) skulle | | | (modalt hjelpeverb ved plikt eller anmodning) | | | skulle, måtte, burde | | | (modalt hjelpeverb ved plikt eller oppmoding) | | | skulla, måtta, burda | | | (som modalt hjälpverb, för att uttrycka förpliktelse:) | | | skola | | | eiga, skula | | | täytyä | | | hann á að mæta í vinnuna klukkan átta | | |
| | han skal møde på arbejde klokken otte | | | han må stille på jobb klokka åtte | | | ha må stilla på jobb klokka åtte | | | han ska vara på jobbet klockan åtta | | | hann skal til arbeiðis klokkan átta | | | hänen täytyy olla töissä kello kahdeksan |
| | | hún á að búa til kaffið í dag | | |
| | hun skal lave kaffe i dag | | | det er hendes tur til at lave kaffe i dag | | | hun skal trakte kaffen i dag | | | det er hennes tur til å lage kaffe i dag | | | ho skal trakta kaffien i dag | | | det er hennar tur til å laga kaffi i dag | | | idag är det hon som ska sätta på kaffet | | | í dag eigur hon at gera kaffi | | | hänen täytyy tänään keittää kahvit |
| | | við eigum að loka öllum gluggum | | |
| | vi skal lukke alle vinduerne | | | vi må lukke alle vinduene | | | me må lukka alle vindauga | | | vi ska stänga alla fönster | | | vit skulu lata øll vindeygu aftur | | | meidän täytyy sulkea kaikki ikkunat |
| | | ætti ég að biðja hana afsökunar? | | |
| | burde jeg give hende en undskyldning? | | | burde jeg be henne om unnskyldning? | | | burde eg be henne om orsaking? | | | borde jag be henne om ursäkt? | | | átti eg at biðið hana um umbering? | | | täytyisikö minun pyytää häneltä anteeksi? |
|
|
| | 9 |
| |
| | (táknar óvissu) | | | (som modalverbum; betegner uvished, gisning eller en given forudsætning:) skulle | | | (modalt hjelpeverb ved usikkerhet) | | | skulle | | | (modalt hjelpeverb når noko er usikkert) | | | skulla | | | (som modalt hjälpverb, för att uttrycka osäkerhet eller antagande:) | | | skola | | | skula | | | epävarmuutta, todennäköisyyttä | | | hann á að heita besti vinur minn! | | |
| | og han skal forestille at være min bedste ven! | | | og han skal liksom være min beste venn! | | | og han skal liksom vera den beste vennen min! | | | och han ska föreställa min bästa vän! | | | hann skal eitast at vera mín besti vinur | | | ja hän on muka paras ystäväni! |
| | | hvað eiga þessar myndir að tákna? | | |
| | hvad skal disse billeder forestille? | | | hva skal disse bildene forestille? | | | kva skal desse bileta førestilla? | | | vad ska de här bilderna föreställa? | | | hvat skulu hesar myndirnar merkja? | | | mitä nämä kuvat ovat esittävinään? |
| | | hún á að hafa stolið bílnum og skemmt hann | | |
| | hun skal have stjålet bilen og ødelagt den | | | hun skal ha stjålet bilen og ødelagt den | | | ho skal ha stole bilen og øydelagt han | | | hon skall ha stulit bilen och skadat den | | | hon skal hava stolið bilin og buklað hann | | | hän on kuulemma varastanut auton ja rikkonut sen |
|
|
| | 10 |
| |
| | eiga + að | | |
| | a | | |
| | eiga <hana> að | | |
| | have <hende> | | | gå til <hende> | | | søge støtte hos <hende> | | | have <hende> at vende sig til (højtideligt eller formelt) | | | <hun> er god at gæste; | | | være i familie med <hende> | | | ha <henne> (å støtte seg til) | | | kunne gå til <henne>; | | | være i familie med <henne> | | | ha <henne> (å støtta seg til) | | | kunna gå til <henne>; | | | vera i familie med <henne> | | | ha <henne> att vända sig till; | | | vara släkt med <henne> (hún á engan að nema gamla föðursystur: hon har inga släktingar utom en gammal faster) | | | eiga <hana> sum avvarðandi | | | voida turvautua <häneen> | | | við eigum hana að ef við lendum í vandræðum | | |
| | vi kan gå til hende hvis vi får problemer | | | vi kan henvende oss til henne om vi får problemer | | | me kan venda oss til henne om me får problem | | | om vi får problem kan vi alltid vända oss till henne | | | tá ið á stendur, eiga vit hana sum avvarðandi | | | voimme turvautua häneen, jos joudumme ongelmiin |
|
|
| | | b | | |
| | vera eins og <hún> á að sér að vera | | |
| | være som <hun> plejer | | | hann var daufari en hann átti að sér að vera |
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | eiga + eftir | | |
| | eiga eftir að <vökva blómin> | | |
| | mangle at <vande blomsterne> | | | ha igjen å <vanne blomstene> | | | ha igjen å <vatna blomstrane> | | | ha kvar att <vattna blommorna> | | | ännu inte ha <vattnat blommorna> | | | vit mangla at <geva urtapottunum vatn> | | | ei ole vielä <kastellut kukkia> |
| | | eiga eftir <tvo kafla> | | |
| | mangle (at læse) <to kapitler> | | | have <to kapitler> igen | | | ha <to kapitler> igjen | | | ha <to kapittel> igjen | | | ha <två kapitel> kvar | | | vit mangla <tvey kapittul> | | | (hänellä) on <kaksi kappaletta> jäljellä | | | í lok mánaðarins átti hann næstum ekkert eftir af kaupinu sínu | | |
| | i slutningen af måneden havde han næsten brugt hele sin løn | | | i slutningen af måneden var der næsten ingenting tilbage af hans løn | | | mot slutten av måneden hadde han nesten ikke noe igjen av lønna si | | | mot slutten av månaden hadde han nesten ikkje noko att av lønna si | | | i slutet av månaden hade han nästan ingenting kvar av lönen | | | seinast í mánaðinum átti hann mest sum einki eftir av lønini | | | kuun lopussa hänellä ei ollut juuri mitään jäljellä palkastaan |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | eiga + fyrir | | |
| | eiga fyrir <nýjum skóm> | | |
| | have råd til <nye sko> | | | have penge til <nye sko> | | | ha råd til <nye sko> | | | ha råd til <nye sko> | | | ha råd med <nya skor> | | | ha pengar till <nya skor> | | | hava ráð til <nýggjar skógvar> | | | olla tarpeeksi rahaa <uusiin kenkiin> | | | hann er svo blankur að hann á ekki fyrir bíómiða | | |
| | han er flad og har ikke råd til en biografbillet | | | han er så blakk at han ikke har råd til å gå på kino | | | han er så blakk at han ikkje har råd til å gå på kino | | | han är så pank att han inte ens har pengar till en biobiljett | | | hann er so illa fyri, at hann hevur ikki ráð til eina biografbilett | | | hän on niin rahaton, ettei hänellä ole varaa elokuvalippuun |
|
|
|
|
| | 13 |
| |
| | eiga + heima | | |
| | eiga heima <í Osló> | | |
| | bo <i Oslo> | | | bo i <Oslo> | | | holde til <i Oslo> | | | bu i <Oslo> | | | halda til i <Oslo> | | | bo i <Oslo> | | | búgva <í Oslo> | | | asua <Oslossa> |
| | | eiga (ekki) heima <þarna> | | |
| | (ikke) høre hjemme <der> | | | (ikke) passe til <noget> | | | (ikke) passe inn <der> | | | (ikke) høre hjemme <der> | | | (ikkje) passa inn <der> | | | (ikkje) høyra heime <der> | | | (inte) höra hemma <där> | | | (ikki) hóska <har> | | | (ei) kuulua <sinne> | | | svona ljótur sófi á ekki heima í svona flottri stofu | | |
| | sådan en grim sofa hører ikke hjemme i så fin en stue | | | en slik stygg sofa passer ikke inn i en så fin stue | | | ein slik stygg sofa passar ikkje inn i ei så fin stove | | | en så ful soffa hör inte hemma i ett så snyggt vardagsrum | | | ein so ljót sofa hóskar ikki til eina so flotta stovu | | | noin ruma sohva ei kuulu noin hienoon olohuoneeseen |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | eiga + hjá | | |
| | eiga <100 krónur> hjá <henni> | | |
| | have <100 kroner> til gode hos <hende> | | | ha <100 kroner> til gode hos <henne> | | | ha <100 kroner> til gode hos <henne> | | | <hon> är skyldig <någon> <hundra kronor> | | | eiga <hundrað krónur> á <hjá henni> | | | (hän) on <100 kruunua> velkaa <hänelle> |
|
|
|
| | 15 |
| |
| | eiga + inni | | |
| | eiga inni <ógreidd laun> | | |
| | have <løn> til gode | | | ha <lønn> til gode | | | ha <lønn> til gode | | | ha <lön> innestående | | | eiga <ógoldna løn> á | | | olla saatavana <maksamatonta palkkaa> | | | við eigum inni heimboð hjá henni | | |
| | hun skylder os en invitation | | | hun skylder oss en invitasjon | | | vi har en invitasjon til gode hos henne | | | ho skuldar oss ein invitasjon | | | me har ein invitasjon til gode hos henne | | | hon är skyldig oss en inbjudan | | | vit eiga á hjá henni, at hon bjóðar okkum heim | | | hän on meille kutsun velkaa |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | eiga + í | | |
| | a | | |
| | eiga í <vandræðum> | | |
| | have <problemer> | | | ha <problemer> | | | ha <problem> | | | ha <problem> | | | hava tað <torført> | | | olla <ongelmia> | | | þeir áttu í erfiðleikum með að fá bankalán | | |
| | de havde svært ved at få banklån | | | de hadde problemer med å få banklån | | | dei hadde problem med å få banklån | | | de hade svårt att få banklån | | | teir høvdu torført við at fáa eitt bankalán | | | heillä oli vaikeuksia saada pankkilaina |
|
|
| | | b | | |
| | eiga í <ófriði> | | |
| | ligge i <strid> | | | ligge i <strid> | | | være i <konflikt> | | | liggja i <strid> | | | vera i <konflikt> | | | ligga i <fejd> | | | vara i <bråk> | | | vera í <stríði> | | | olla <riidoissa> | | | þau hafa átt í deilu við nágrannana | | |
| | de har ligget i strid med naboerne | | | de har vært i konflikt med naboene | | | dei har vore i konflikt med naboane | | | de har legat i fejd med sina grannar | | | tey hava verið í stríði við grannarnar | | | he ovat olleet riidoissa naapureidensa kanssa |
|
|
| | | c | | |
| | eiga <hlut> í <fyrirtækinu> | | |
| | have <en andel> i <firmaet> | | | ha <del> i <firmaet> | | | ha <andel> i <firmaet> | | | være medeier i <firmaet> | | | ha <del> i <firmaet> | | | vera medeigar i <firmaet> | | | ha <en andel> i <företaget> | | | eiga <part> í <fyritøkuni> | | | omistaa <osuus> <yrityksestä> | | | hún átti ekkert í húsnæðinu sem hún bjó í | | |
| | hun ejede ikke sin bolig | | | hun eide ikke boligen hun bodde i | | | hun var ikke andelseier i huset der hun bodde | | | ho åtte ikkje bustaden ho budde i | | | ho var ikkje parteigar i huset der ho budde | | | hon ägde inte sin bostad | | | hon var ikki ánari av húsunum, har hon búði | | | hän ei omistanut mitään asunnosta, jossa hän asui |
|
|
| | | d | | |
| | eiga í sig og á | | |
| | kunne forsørge sig selv | | | have til dagen og vejen (især med nægtelse eller begrænsende udtryk) | | | ha så man klarer seg | | | ha til mat og klær | | | ha så ein klarar seg | | | ha nok til mat og klede | | | ha så att man klarar sig | | | klára seg so dánt | | | olla tarpeeksi pärjätäkseen |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | eiga + með | | |
| | a | | |
| | eiga <erfitt> með <þetta> | | |
| | have <svært> ved <dette> | | | ha <problemer> med <dette> | | | ha <vansker> med <dette> | | | ha <problem> med <dette> | | | ha <vanskar> med <dette> | | | ha <svårt> för <det där> | | | ha <problem> med <det där> | | | hava <torført> við <hetta> | | | (hänellä) on <vaikeuksia> <siinä/sen> kanssa | | | hún á bágt með að ganga upp stiga | | |
| | hun har svært ved at gå op ad trapper | | | hun har problemer med å gå opp trapper | | | ho har problem med å gå opp trapper | | | hon har svårt att gå i trappor | | | hon hevur torført við at ganga trappur | | | hänen on vaikea kavuta raput ylös |
| | | þið eigið auðvelt með að finna hótelið | | |
| | I finder let hotellet | | | det er let for jer at finde hotellet | | | dere kommer til å finne hotellet uten problem | | | de kjem til å finna hotellet utan problem | | | det är lätt för er att hitta hotellet | | | tað er einki fyri hjá tykkum at finna hotellið | | | teidän on helppo löytää hotelli |
|
|
| | | b | | |
| | eiga ekkert með að <koma hingað> | | |
| | ikke have nogen ret til at <komme her> | | | ikke have noget <at gøre her> | | | ikke have noget ærinde <hertil> | | | ikke ha noen rett til å <komme hit> | | | ikke ha noe <her> å gjøre | | | ikkje ha nokon rett til å <komma hit> | | | ikkje ha noko <her> å gjera | | | inte ha rätt att <komma hit> | | | inte ha något <här att göra> | | | einki hava við at <koma henda vegin> | | | ei ole mitään oikeutta <tulla tänne> |
|
|
|
|
| | 18 |
| |
| | eiga + saman | | |
| | a | | |
| | <vinirnir> eiga <vel> saman | | |
| | <kammeraterne> har <meget> tilfælles | | | <vennene> passer <godt> sammen | | | <vennene> har <mye> til felles | | | <vennane> passar <godt> saman | | | <vennane> har <mykje> til felles | | | <kompisarna> har <mycket> gemensamt | | | <vinmenninir> rigga <væl> saman | | | <ystävyksillä> on <paljon> yhteistä | | | litirnir í stofunni eiga ágætlega saman | | |
| | farverne i stuen passer godt sammen | | | fargene i stua passer godt sammen | | | fargane i stova passar godt saman | | | färgerna i vardagsrummet är snygga ihop | | | litirnir í stovuni rigga væl saman | | | olohuoneen värit sopivat hyvin yhteen |
|
|
| | | b | | |
| | eiga <íbúðina> saman | | |
| | eje <lejligheden> i fællesskab | | | eie <leiligheten> sammen | | | eiga <leilegheita> saman | | | äga <lägenheten> tillsammans | | | eiga <íbúðina> saman | | | omistaa <asunto> yhdessä |
|
|
|
|
| | 19 |
| |
| | eiga + til | | |
| | a | | |
| | eiga til <sykur> | | |
| | have <sukker> i huset | | | ha <sukker> | | | ha <sukker> | | | ha <socker> hemma | | | eiga <sukur> | | | (hänellä) on <sokeria> | | | búðin átti ekki til hrökkbrauð | | |
| | man kunne ikke få knækbrød i butikken | | | det var fritt/tomt for knekkebrød på butikken | | | det var fritt/tomt for knekkebrød på butikken | | | affären hade inte knäckebröd | | | det fanns inget knäckebröd i affären | | | tey áttu einki brotbreyð í handlinum | | | kaupassa ei ollut näkkileipää |
|
|
| | | b | | |
| | eiga ekki til <öfund> | | |
| | ikke kende til <misundelse> | | | ikke være det skapte grann <sjalu> | | | ikke være det spor <sjalu> | | | ikkje vera det skapte grann <sjalu> | | | ikkje vera det spøtt <sjalu> | | | inte ha anlag för <avundsjuka> | | | ikki hava <øvund> skapta í sær | | | ei ole taipumusta <kateellisuuteen> |
|
| | | c | | |
| | eiga <þetta> til | | |
| | gøre <dette> af og til | | | gjøre <dette> av og til | | | gjera <dette> av og til | | | ibland ägna sig åt <det här> | | | hava <tað> við | | | tehdä <tätä> silloin tällöin | | | við eigum það til að fara í fjallgöngur | | |
| | vi tager af og til på bjergvandring | | | av og til går vi på fjelltur | | | av og til går me på fjelltur | | | det händer att vi gör en fjällvandring | | | vi hava tað við at fara til fjals | | | käymme silloin tällöin vaeltamassa tunturissa |
|
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | eiga + undir | | |
| | eiga allt undir <velvild hans> | | |
| | være afhængig af <hans velvilje> | | | være avhengig av <hans velvilje> | | | vera avhengig av <velviljen hans> | | | vara beroende av <hans välvilja> | | | mega dúva upp á <vælvild hansara> | | | olla riippuvainen <hänen myötämielisyydestään> |
|
|
|
| | 21 |
| |
| | eiga + við | | |
| | a | | |
| | eiga við <þetta> | | |
| | mene <dette> | | | sigte til <dette> | | | mene <dette> | | | meina <dette> | | | mena <det här> | | | avse <det här> | | | meina við <hetta> | | | tarkoittaa <tätä> | | | ég átti við að þeir gætu orðið gjaldþrota | | |
| | det jeg sigtede til, var at de kunne gå konkurs | | | det jeg mente, var at de kan gå konkurs | | | det eg meinte, var at dei kan gå konkurs | | | vad jag menade var att de skulle kunna gå i konkurs | | | eg meinti við, at teir vóru komnir í fíggjartrot | | | tarkoitin, että he voivat joutua konkurssiin |
|
| | | hvað áttu við? | | |
| | hvad mener du? | | | hva mener du (med det)? | | | kva meiner du (med det)? | | | vad menar du? | | | hvat meinar tú við? | | | mitä tarkoitat? |
|
| | | b | | |
| | <svona klæðnaður> á <ekki> við | | |
| | <en sådan påklædning> er <u>passende | | | <en slik påkledning> passer seg <ikke> | | | <ei slik påkledning> passar seg <ikkje> | | | <sådan klädsel> passar sig <inte> | | | <slík klæð> hóska <ikki> | | | <tuollainen asu> <ei> sovi | | | í svona veislu á vel við að halda stutta ræðu | | |
| | til en sådan fest er det på sin plads at holde en kort tale | | | på en slik fest passer det godt å holde en liten tale | | | på ein slik fest passar det godt å halda ei lita tale | | | på en sådan fest är det på sin plats att hålla ett kort tal | | | tað hóskar væl til slíka veitslu at halda stutta talu | | | sellaisessa juhlassa sopii hyvin pitää lyhyt puhe |
|
| | | <þetta> á <vel> við <hana> | | |
| | <det> passer <hende> <godt> | | | <det> appellerer til <hende> | | | <dette> passer <henne> <godt> | | | <dette> er noe for <henne> | | | <dette> passar <henne> <godt> | | | <dette> er noko for <henne> | | | <det här> passar <henne> <bra> | | | <det här> lämpar sig <bra> för <henne> | | | <hetta> dámar <henni> <væl> | | | <tämä> sopii <hyvin> <hänelle> | | | þessi vinna átti ekki við mig | | |
| | dette job var ikke noget for mig | | | denne jobben var ikke noe for meg | | | denne jobben var ikkje noko for meg | | | det här arbetet var inget för mig | | | eg dámdi ikki hetta arbeiðið | | | tämä työ ei sopinut minulle |
| | | það á vel við hann að búa einn | | |
| | det passer ham godt at bo alene | | | det passer ham bra å bo alene | | | det passar han bra å bu åleine | | | det passar honom bra att bo ensam | | | honum hóvar at búgva einsamallur | | | yksinasuminen sopii hänelle |
|
|
| | | c | | |
| | <lampinn> á <vel> við <skrifborðið> | | |
| | <lampen> passer <godt> til <skrivebordet> | | | <lampen> passer <bra> til <skrivebordet> | | | <lampen> passar <bra> til <skrivebordet> | | | <lampan> passar <bra> till <skrivbordet> | | | <lampan> hóskar <væl> til <skriviborðið> | | | <lamppu> sopii <hyvin> <kirjoituspöydälle> | | | þessi hárgreiðsla á vel við síðan kjól | | |
| | denne frisure passer godt til lang kjole | | | denne frisyren passer godt til en fotsid kjole | | | denne frisyra passar godt til ein fotsid kjole | | | den här frisyren passar bra till en långklänning | | | hetta hárið riggar til langan kjóla | | | tämä kampaus sopii hyvin pitkän mekon kanssa |
|
|
| | | d | | |
| | eiga við <pappírana> | | |
| | rode i <papirerne> | | | rote i <papirene> | | | rota i <papira> | | | rota bland <pappren> (vertu ekki að eiga við þetta: håll inte på med det där) | | | finglast við <skjølini> | | | penkoa <papereita> | | | hver hefur átt við myndavélina mína? | | |
| | hvem har pillet ved mit fotografiapparat? | | | hvem har fiklet med fotoapparatet mitt? | | | kven har fikla med fotoapparatet mitt? | | | vem har pillat på min kamera? | | | vem har varit på min kamera? | | | hvør hevur finglast við myndatólið hjá mær? | | | kuka on näprännyt kameraani? |
|
|
| | | e | | |
| | eiga við <vanheilsu> að stríða | | |
| | have problemer med <helbredet> | | | døje med <dårligt helbred> | | | ha problemer med <helsa> | | | ha <svak helse> | | | ha problem med <helsa> | | | ha <svak helse> | | | ha problem med <hälsan> | | | hava trupulleikar við <heilsuni> | | | olla ongelmia <terveyden> kanssa |
|
|
|
|
| | eigast, v |