ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
eiga v info
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 1
 
 (vera eigandi)
 have
 eje
 ha, eie
 ha, eiga
 ha (förfoga över)
 äga
 eiga
 omistaa
 hann á hús og bíl
 
 han har hus og bil
 han har hus og bil
 han har hus og bil
 han har hus och bil
 hann eigur hús og bil
 hän omistaa talon ja auton
 hänellä on talo ja auto
 þau eiga mikla peninga
 
 de har mange penge
 de har mye penger
 dei har mykje pengar
 de har gott om pengar
 tey eiga nógvar pengar
 heillä on paljon rahaa
 hann átti litla prentsmiðju
 
 han havde et lille trykkeri
 han eide et lite trykkeri
 han åtte eit lite trykkjeri
 han ägde ett litet tryckeri
 hann átti eina lítla prentsmiðju
 hän omisti pienen kirjapainon
 við eigum enga mynd af henni
 
 vi ejer ikke et billede af hende
 vi har ikke noget billede af hende
 vi har ikke noe bilde av henne
 me har ikkje noko bilete av henne
 vi har inget kort på henne
 vit eiga onga mynd av henni
 meillä ei ole yhtään kuvaa hänestä
 þú mátt eiga þessa bók
 
 du må få denne bog
 du må beholde bogen
 du kan få denne boka
 du kan få denne boka
 du får den här boken (av mig)
 tú kanst eiga hesa bókina
 saat tämän kirjan
 2
 
 (eiga fjölskyldu o.þ.h.)
 have (om slægninge og nære relationer)
  (om slektninger og nære relasjoner)
 ha
  (om slektningar og nære relasjonar)
 ha
   (om släktskap och nära relationer:)
 ha (hún á vinkonu í París: hon har en väninna i Paris)
 eiga
 jollakin on
 hún á tvo bræður
 
 hun har to brødre
 hun har to brødre
 ho har to brør
 hon har två bröder
 hon eigur tveir beiggjar
 hänellä on kaksi veljeä
 þau eiga fjögur börn
 
 de har fire børn
 de har fire barn
 dei har fire barn
 de har fyra barn
 tey eiga fýra børn
 heillä on neljä lasta
 3
 
 (fæða barn)
 føde, nedkomme (uden objekt (intransitivt))
 , føde
 , føda,
 föda
 nedkomma (intransitivt)
  (med avseende på avkomma)
 eiga
 synnyttää
 hún átti drenginn um nóttina
 
 hun nedkom med drengen om natten
 hendes dreng blev født om natten
 hun fødte gutten om natta
 gutten hennes ble født om natta
 ho fødde guten om natta
 guten hennar vart fødd om natta
 hon födde pojken på natten
 hon fick pojken på natten
 hon átti dreingin um náttina
 hän synnytti yöllä pojan
 hän sai yöllä pojan
 4
 
 (eiga aðild)
 have
 være, ha
 vera, ha
   (um þátttöku og aðild:)
 delta
 medverka
 vera, hava
 olla osallisena, osallistua
 eiga þátt í <verkefninu>
 
 være involveret i <projektet>
 være involvert i <prosjektet>
 ta del i <prosjektet>
 vera involvert i <prosjektet>
 ta del i <prosjektet>
 delta i <projektet>
 medverka i <projektet>
 vera uppi í <verkætlanini>
 olla osallisena <projektissa>
 hann á eflaust þátt í bankaráninu
 
 han har uden tvivl været involveret i bankrøveriet
 han har uten tvil vært delaktig i bankranet
 han har utan tvil vore delaktig i bankranet
 han är säkert inblandad i bankrånet
 hann er ivaleyst uppi í bankaráninum
 hän on epäilemättä osallistunut pankkiryöstöön
 eiga hlut að máli
 
 være involveret i sagen
 være part i saken
 vera part i saka
 vara inblandad
 vera uppií
 olla osallisena asiassa
 eiga frumkvæði(ð) að <hugmyndinni>
 
 være ophavsmand til <idéen>
 være opphavsmann til <ideen>
 vera opphavsmann til <ideen>
 vara upphovsman till <idén>
 ligga bakom <idén>
 vera stigtakari til <hugskotið>
 olla <idean> isä
 eiga möguleika á <fjárstyrk>
 
 have mulighed for <at få økonomisk støtte>
 ha sjanse til å <få økonomisk støtte>
 ha sjanse til å <få økonomisk støtte>
 ha möjlighet att <få ett ekonomiskt bidrag>
 hava møguleika at fáa <fíggjarligan stuðul>
 olla mahdollisuus saada <raha-apu>
 eiga upptökin að <þessum ráðagerðum>
 
 stå bag <disse planer>
 stå bak <disse planene>
 stå bak <desse planane>
 ligga bakom <de här planerna>
 vera forsprákari fyri <hesi ætlanini>
 olla <näiden suunnitelmien> alullepanija
 <þeir> eiga <ýmislegt> sameiginlegt
 
 <de> har <en del> tilfælles
 <de> har <litt av hvert> til felles
 <dei> har <litt av kvart> til felles
 <de> har <en del> gemensamt
 <teir> hava <ymist> í felag
 <heillä> on <paljon> yhteistä
 5
 
 objekt: dativ + akkusativ
 eiga sér <draum>
 
 drømme om
 have <en drøm>
 ha en <drøm>
 ha ein <draum>
 ha <en dröm>
 hava <dreym>
 (hänellä) on <unelma>
 ég á mér þá von að geta flutt í sveitina
 
 jeg drømmer om at flytte ud på landet
 jeg har en drøm om at kunne flytte ud på landet
 jeg drømmer om å flytte på landet
 jeg har en drøm om å flytte på bygda
 eg drøymer om å flytta på landet
 eg har ein draum om å flytta på bygda
 jag drömmer om att kunna flytta ut på landet
 eg havi tann dreym at flyta á bygd
 toivon voivani muuttaa maalle
 6
 
 láta <hana> eiga sig
 
 ignorere <hende>
 lade <hende> passe sig selv
 lade <hende> være i fred
 overse <henne>
 ikke bry seg om <henne>
 la <henne> være i fred
 oversjå <henne>
 ikkje bry seg om <henne>
 la <henne> vera i fred
 lämna <henne> i fred
 låt <henne> vara
 lata <hana> hava frið
 antaa <hänen> olla
 þegar stelpan er með frekju læt ég hana eiga sig
 
 når pigen er umulig, ignorerer jeg hende
 når jenta er obstanasig, overser jeg henne
 når jenta er obstanasig, overser eg henne
 när flickan konstrar låter jag henne vara
 tá ið gentan er ómøgulig, lati eg hana hava frið
 kun tyttö kiukuttelee, annan hänen olla
 láta <þetta> eiga sig
 
 ikke tage sig af <det>;
 lade <det> stå
 la <det> stå
 la <det> (bare) være
 la <det> stå
 la <det> (berre) vera
 bry dig inte om <det>
 låt <det> vara
 lata <hetta> vera
 antaa <tämän> olla
 látum uppvaskið bara eiga sig þangað til á morgun
 
 lad bare opvasken stå til i morgen
 vi lar oppvasken bare stå til i morgen
 me lèt oppvasken berre stå til i morgon
 vi kan väl lämna disken till imorgon
 lat uppvaksið bara standa til í morgin
 jätetään tiskit huomiseen
 7
 
 eiga <þetta> skilið
 
 fortjene <dette>
 fortjene <dette>
 fortena <dette>
 förtjäna <det här>
 eiga <hetta> uppiborið
 ansaita <tämä>
 <hann> má eiga það
 
 det må man lade <ham>
 det skal <han> ha
 det skal <han> ha
 det måste man ändå säga om <honom>
 tað skal <hann> eiga
 <hänen> kunniakseen voi mainita
 8
 
 (táknar skyldu)
   (som modalverbum; betegner forpligtelse:) skulle
   (modalt hjelpeverb ved plikt eller anmodning)
 skulle, måtte, burde
   (modalt hjelpeverb ved plikt eller oppmoding)
 skulla, måtta, burda
   (som modalt hjälpverb, för att uttrycka förpliktelse:)
 skola
 eiga, skula
 täytyä
 hann á að mæta í vinnuna klukkan átta
 
 han skal møde på arbejde klokken otte
 han må stille på jobb klokka åtte
 ha må stilla på jobb klokka åtte
 han ska vara på jobbet klockan åtta
 hann skal til arbeiðis klokkan átta
 hänen täytyy olla töissä kello kahdeksan
 hún á að búa til kaffið í dag
 
 hun skal lave kaffe i dag
 det er hendes tur til at lave kaffe i dag
 hun skal trakte kaffen i dag
 det er hennes tur til å lage kaffe i dag
 ho skal trakta kaffien i dag
 det er hennar tur til å laga kaffi i dag
 idag är det hon som ska sätta på kaffet
 í dag eigur hon at gera kaffi
 hänen täytyy tänään keittää kahvit
 við eigum að loka öllum gluggum
 
 vi skal lukke alle vinduerne
 vi må lukke alle vinduene
 me må lukka alle vindauga
 vi ska stänga alla fönster
 vit skulu lata øll vindeygu aftur
 meidän täytyy sulkea kaikki ikkunat
 ætti ég að biðja hana afsökunar?
 
 burde jeg give hende en undskyldning?
 burde jeg be henne om unnskyldning?
 burde eg be henne om orsaking?
 borde jag be henne om ursäkt?
 átti eg at biðið hana um umbering?
 täytyisikö minun pyytää häneltä anteeksi?
 9
 
 (táknar óvissu)
   (som modalverbum; betegner uvished, gisning eller en given forudsætning:) skulle
   (modalt hjelpeverb ved usikkerhet)
 skulle
   (modalt hjelpeverb når noko er usikkert)
 skulla
   (som modalt hjälpverb, för att uttrycka osäkerhet eller antagande:)
 skola
 skula
 epävarmuutta, todennäköisyyttä
 hann á að heita besti vinur minn!
 
 og han skal forestille at være min bedste ven!
 og han skal liksom være min beste venn!
 og han skal liksom vera den beste vennen min!
 och han ska föreställa min bästa vän!
 hann skal eitast at vera mín besti vinur
 ja hän on muka paras ystäväni!
 hvað eiga þessar myndir að tákna?
 
 hvad skal disse billeder forestille?
 hva skal disse bildene forestille?
 kva skal desse bileta førestilla?
 vad ska de här bilderna föreställa?
 hvat skulu hesar myndirnar merkja?
 mitä nämä kuvat ovat esittävinään?
 hún á að hafa stolið bílnum og skemmt hann
 
 hun skal have stjålet bilen og ødelagt den
 hun skal ha stjålet bilen og ødelagt den
 ho skal ha stole bilen og øydelagt han
 hon skall ha stulit bilen och skadat den
 hon skal hava stolið bilin og buklað hann
 hän on kuulemma varastanut auton ja rikkonut sen
 10
 
 eiga + að
 
 a
 
 eiga <hana> að
 
 have <hende>
 gå til <hende>
 søge støtte hos <hende>
 have <hende> at vende sig til (højtideligt eller formelt)
 <hun> er god at gæste;
 være i familie med <hende>
 ha <henne> (å støtte seg til)
 kunne gå til <henne>;
 være i familie med <henne>
 ha <henne> (å støtta seg til)
 kunna gå til <henne>;
 vera i familie med <henne>
 ha <henne> att vända sig till;
 vara släkt med <henne> (hún á engan að nema gamla föðursystur: hon har inga släktingar utom en gammal faster)
 eiga <hana> sum avvarðandi
 voida turvautua <häneen>
 við eigum hana að ef við lendum í vandræðum
 
 vi kan gå til hende hvis vi får problemer
 vi kan henvende oss til henne om vi får problemer
 me kan venda oss til henne om me får problem
 om vi får problem kan vi alltid vända oss till henne
 tá ið á stendur, eiga vit hana sum avvarðandi
 voimme turvautua häneen, jos joudumme ongelmiin
 b
 
 vera eins og <hún> á að sér að vera
 
 være som <hun> plejer
 hann var daufari en hann átti að sér að vera
 11
 
 eiga + eftir
 
 eiga eftir að <vökva blómin>
 
 mangle at <vande blomsterne>
 ha igjen å <vanne blomstene>
 ha igjen å <vatna blomstrane>
 ha kvar att <vattna blommorna>
 ännu inte ha <vattnat blommorna>
 vit mangla at <geva urtapottunum vatn>
 ei ole vielä <kastellut kukkia>
 eiga eftir <tvo kafla>
 
 mangle (at læse) <to kapitler>
 have <to kapitler> igen
 ha <to kapitler> igjen
 ha <to kapittel> igjen
 ha <två kapitel> kvar
 vit mangla <tvey kapittul>
 (hänellä) on <kaksi kappaletta> jäljellä
 í lok mánaðarins átti hann næstum ekkert eftir af kaupinu sínu
 
 i slutningen af måneden havde han næsten brugt hele sin løn
 i slutningen af måneden var der næsten ingenting tilbage af hans løn
 mot slutten av måneden hadde han nesten ikke noe igjen av lønna si
 mot slutten av månaden hadde han nesten ikkje noko att av lønna si
 i slutet av månaden hade han nästan ingenting kvar av lönen
 seinast í mánaðinum átti hann mest sum einki eftir av lønini
 kuun lopussa hänellä ei ollut juuri mitään jäljellä palkastaan
 12
 
 eiga + fyrir
 
 eiga fyrir <nýjum skóm>
 
 have råd til <nye sko>
 have penge til <nye sko>
 ha råd til <nye sko>
 ha råd til <nye sko>
 ha råd med <nya skor>
 ha pengar till <nya skor>
 hava ráð til <nýggjar skógvar>
 olla tarpeeksi rahaa <uusiin kenkiin>
 hann er svo blankur að hann á ekki fyrir bíómiða
 
 han er flad og har ikke råd til en biografbillet
 han er så blakk at han ikke har råd til å gå på kino
 han er så blakk at han ikkje har råd til å gå på kino
 han är så pank att han inte ens har pengar till en biobiljett
 hann er so illa fyri, at hann hevur ikki ráð til eina biografbilett
 hän on niin rahaton, ettei hänellä ole varaa elokuvalippuun
 13
 
 eiga + heima
 
 eiga heima <í Osló>
 
 bo <i Oslo>
 bo i <Oslo>
 holde til <i Oslo>
 bu i <Oslo>
 halda til i <Oslo>
 bo i <Oslo>
 búgva <í Oslo>
 asua <Oslossa>
 eiga (ekki) heima <þarna>
 
 (ikke) høre hjemme <der>
 (ikke) passe til <noget>
 (ikke) passe inn <der>
 (ikke) høre hjemme <der>
 (ikkje) passa inn <der>
 (ikkje) høyra heime <der>
 (inte) höra hemma <där>
 (ikki) hóska <har>
 (ei) kuulua <sinne>
 svona ljótur sófi á ekki heima í svona flottri stofu
 
 sådan en grim sofa hører ikke hjemme i så fin en stue
 en slik stygg sofa passer ikke inn i en så fin stue
 ein slik stygg sofa passar ikkje inn i ei så fin stove
 en så ful soffa hör inte hemma i ett så snyggt vardagsrum
 ein so ljót sofa hóskar ikki til eina so flotta stovu
 noin ruma sohva ei kuulu noin hienoon olohuoneeseen
 14
 
 eiga + hjá
 
 eiga <100 krónur> hjá <henni>
 
 have <100 kroner> til gode hos <hende>
 ha <100 kroner> til gode hos <henne>
 ha <100 kroner> til gode hos <henne>
 <hon> är skyldig <någon> <hundra kronor>
 eiga <hundrað krónur> á <hjá henni>
 (hän) on <100 kruunua> velkaa <hänelle>
 15
 
 eiga + inni
 
 eiga inni <ógreidd laun>
 
 have <løn> til gode
 ha <lønn> til gode
 ha <lønn> til gode
 ha <lön> innestående
 eiga <ógoldna løn> á
 olla saatavana <maksamatonta palkkaa>
 við eigum inni heimboð hjá henni
 
 hun skylder os en invitation
 hun skylder oss en invitasjon
 vi har en invitasjon til gode hos henne
 ho skuldar oss ein invitasjon
 me har ein invitasjon til gode hos henne
 hon är skyldig oss en inbjudan
 vit eiga á hjá henni, at hon bjóðar okkum heim
 hän on meille kutsun velkaa
 16
 
 eiga + í
 
 a
 
 eiga í <vandræðum>
 
 have <problemer>
 ha <problemer>
 ha <problem>
 ha <problem>
 hava tað <torført>
 olla <ongelmia>
 þeir áttu í erfiðleikum með að fá bankalán
 
 de havde svært ved at få banklån
 de hadde problemer med å få banklån
 dei hadde problem med å få banklån
 de hade svårt att få banklån
 teir høvdu torført við at fáa eitt bankalán
 heillä oli vaikeuksia saada pankkilaina
 b
 
 eiga í <ófriði>
 
 ligge i <strid>
 ligge i <strid>
 være i <konflikt>
 liggja i <strid>
 vera i <konflikt>
 ligga i <fejd>
 vara i <bråk>
 vera í <stríði>
 olla <riidoissa>
 þau hafa átt í deilu við nágrannana
 
 de har ligget i strid med naboerne
 de har vært i konflikt med naboene
 dei har vore i konflikt med naboane
 de har legat i fejd med sina grannar
 tey hava verið í stríði við grannarnar
 he ovat olleet riidoissa naapureidensa kanssa
 c
 
 eiga <hlut> í <fyrirtækinu>
 
 have <en andel> i <firmaet>
 ha <del> i <firmaet>
 ha <andel> i <firmaet>
 være medeier i <firmaet>
 ha <del> i <firmaet>
 vera medeigar i <firmaet>
 ha <en andel> i <företaget>
 eiga <part> í <fyritøkuni>
 omistaa <osuus> <yrityksestä>
 hún átti ekkert í húsnæðinu sem hún bjó í
 
 hun ejede ikke sin bolig
 hun eide ikke boligen hun bodde i
 hun var ikke andelseier i huset der hun bodde
 ho åtte ikkje bustaden ho budde i
 ho var ikkje parteigar i huset der ho budde
 hon ägde inte sin bostad
 hon var ikki ánari av húsunum, har hon búði
 hän ei omistanut mitään asunnosta, jossa hän asui
 d
 
 eiga í sig og á
 
 kunne forsørge sig selv
 have til dagen og vejen (især med nægtelse eller begrænsende udtryk)
 ha så man klarer seg
 ha til mat og klær
 ha så ein klarar seg
 ha nok til mat og klede
 ha så att man klarar sig
 klára seg so dánt
 olla tarpeeksi pärjätäkseen
 17
 
 eiga + með
 
 a
 
 eiga <erfitt> með <þetta>
 
 have <svært> ved <dette>
 ha <problemer> med <dette>
 ha <vansker> med <dette>
 ha <problem> med <dette>
 ha <vanskar> med <dette>
 ha <svårt> för <det där>
 ha <problem> med <det där>
 hava <torført> við <hetta>
 (hänellä) on <vaikeuksia> <siinä/sen> kanssa
 hún á bágt með að ganga upp stiga
 
 hun har svært ved at gå op ad trapper
 hun har problemer med å gå opp trapper
 ho har problem med å gå opp trapper
 hon har svårt att gå i trappor
 hon hevur torført við at ganga trappur
 hänen on vaikea kavuta raput ylös
 þið eigið auðvelt með að finna hótelið
 
 I finder let hotellet
 det er let for jer at finde hotellet
 dere kommer til å finne hotellet uten problem
 de kjem til å finna hotellet utan problem
 det är lätt för er att hitta hotellet
 tað er einki fyri hjá tykkum at finna hotellið
 teidän on helppo löytää hotelli
 b
 
 eiga ekkert með að <koma hingað>
 
 ikke have nogen ret til at <komme her>
 ikke have noget <at gøre her>
 ikke have noget ærinde <hertil>
 ikke ha noen rett til å <komme hit>
 ikke ha noe <her> å gjøre
 ikkje ha nokon rett til å <komma hit>
 ikkje ha noko <her> å gjera
 inte ha rätt att <komma hit>
 inte ha något <här att göra>
 einki hava við at <koma henda vegin>
 ei ole mitään oikeutta <tulla tänne>
 18
 
 eiga + saman
 
 a
 
 <vinirnir> eiga <vel> saman
 
 <kammeraterne> har <meget> tilfælles
 <vennene> passer <godt> sammen
 <vennene> har <mye> til felles
 <vennane> passar <godt> saman
 <vennane> har <mykje> til felles
 <kompisarna> har <mycket> gemensamt
 <vinmenninir> rigga <væl> saman
 <ystävyksillä> on <paljon> yhteistä
 litirnir í stofunni eiga ágætlega saman
 
 farverne i stuen passer godt sammen
 fargene i stua passer godt sammen
 fargane i stova passar godt saman
 färgerna i vardagsrummet är snygga ihop
 litirnir í stovuni rigga væl saman
 olohuoneen värit sopivat hyvin yhteen
 b
 
 eiga <íbúðina> saman
 
 eje <lejligheden> i fællesskab
 eie <leiligheten> sammen
 eiga <leilegheita> saman
 äga <lägenheten> tillsammans
 eiga <íbúðina> saman
 omistaa <asunto> yhdessä
 19
 
 eiga + til
 
 a
 
 eiga til <sykur>
 
 have <sukker> i huset
 ha <sukker>
 ha <sukker>
 ha <socker> hemma
 eiga <sukur>
 (hänellä) on <sokeria>
 búðin átti ekki til hrökkbrauð
 
 man kunne ikke få knækbrød i butikken
 det var fritt/tomt for knekkebrød på butikken
 det var fritt/tomt for knekkebrød på butikken
 affären hade inte knäckebröd
 det fanns inget knäckebröd i affären
 tey áttu einki brotbreyð í handlinum
 kaupassa ei ollut näkkileipää
 b
 
 eiga ekki til <öfund>
 
 ikke kende til <misundelse>
 ikke være det skapte grann <sjalu>
 ikke være det spor <sjalu>
 ikkje vera det skapte grann <sjalu>
 ikkje vera det spøtt <sjalu>
 inte ha anlag för <avundsjuka>
 ikki hava <øvund> skapta í sær
 ei ole taipumusta <kateellisuuteen>
 c
 
 eiga <þetta> til
 
 gøre <dette> af og til
 gjøre <dette> av og til
 gjera <dette> av og til
 ibland ägna sig åt <det här>
 hava <tað> við
 tehdä <tätä> silloin tällöin
 við eigum það til að fara í fjallgöngur
 
 vi tager af og til på bjergvandring
 av og til går vi på fjelltur
 av og til går me på fjelltur
 det händer att vi gör en fjällvandring
 vi hava tað við at fara til fjals
 käymme silloin tällöin vaeltamassa tunturissa
 20
 
 eiga + undir
 
 eiga allt undir <velvild hans>
 
 være afhængig af <hans velvilje>
 være avhengig av <hans velvilje>
 vera avhengig av <velviljen hans>
 vara beroende av <hans välvilja>
 mega dúva upp á <vælvild hansara>
 olla riippuvainen <hänen myötämielisyydestään>
 21
 
 eiga + við
 
 a
 
 eiga við <þetta>
 
 mene <dette>
 sigte til <dette>
 mene <dette>
 meina <dette>
 mena <det här>
 avse <det här>
 meina við <hetta>
 tarkoittaa <tätä>
 ég átti við að þeir gætu orðið gjaldþrota
 
 det jeg sigtede til, var at de kunne gå konkurs
 det jeg mente, var at de kan gå konkurs
 det eg meinte, var at dei kan gå konkurs
 vad jag menade var att de skulle kunna gå i konkurs
 eg meinti við, at teir vóru komnir í fíggjartrot
 tarkoitin, että he voivat joutua konkurssiin
 hvað áttu við?
 
 hvad mener du?
 hva mener du (med det)?
 kva meiner du (med det)?
 vad menar du?
 hvat meinar tú við?
 mitä tarkoitat?
 b
 
 <svona klæðnaður> á <ekki> við
 
 <en sådan påklædning> er <u>passende
 <en slik påkledning> passer seg <ikke>
 <ei slik påkledning> passar seg <ikkje>
 <sådan klädsel> passar sig <inte>
 <slík klæð> hóska <ikki>
 <tuollainen asu> <ei> sovi
 í svona veislu á vel við að halda stutta ræðu
 
 til en sådan fest er det på sin plads at holde en kort tale
 på en slik fest passer det godt å holde en liten tale
 på ein slik fest passar det godt å halda ei lita tale
 på en sådan fest är det på sin plats att hålla ett kort tal
 tað hóskar væl til slíka veitslu at halda stutta talu
 sellaisessa juhlassa sopii hyvin pitää lyhyt puhe
 <þetta> á <vel> við <hana>
 
 <det> passer <hende> <godt>
 <det> appellerer til <hende>
 <dette> passer <henne> <godt>
 <dette> er noe for <henne>
 <dette> passar <henne> <godt>
 <dette> er noko for <henne>
 <det här> passar <henne> <bra>
 <det här> lämpar sig <bra> för <henne>
 <hetta> dámar <henni> <væl>
 <tämä> sopii <hyvin> <hänelle>
 þessi vinna átti ekki við mig
 
 dette job var ikke noget for mig
 denne jobben var ikke noe for meg
 denne jobben var ikkje noko for meg
 det här arbetet var inget för mig
 eg dámdi ikki hetta arbeiðið
 tämä työ ei sopinut minulle
 það á vel við hann að búa einn
 
 det passer ham godt at bo alene
 det passer ham bra å bo alene
 det passar han bra å bu åleine
 det passar honom bra att bo ensam
 honum hóvar at búgva einsamallur
 yksinasuminen sopii hänelle
 c
 
 <lampinn> á <vel> við <skrifborðið>
 
 <lampen> passer <godt> til <skrivebordet>
 <lampen> passer <bra> til <skrivebordet>
 <lampen> passar <bra> til <skrivebordet>
 <lampan> passar <bra> till <skrivbordet>
 <lampan> hóskar <væl> til <skriviborðið>
 <lamppu> sopii <hyvin> <kirjoituspöydälle>
 þessi hárgreiðsla á vel við síðan kjól
 
 denne frisure passer godt til lang kjole
 denne frisyren passer godt til en fotsid kjole
 denne frisyra passar godt til ein fotsid kjole
 den här frisyren passar bra till en långklänning
 hetta hárið riggar til langan kjóla
 tämä kampaus sopii hyvin pitkän mekon kanssa
 d
 
 eiga við <pappírana>
 
 rode i <papirerne>
 rote i <papirene>
 rota i <papira>
 rota bland <pappren> (vertu ekki að eiga við þetta: håll inte på med det där)
 finglast við <skjølini>
 penkoa <papereita>
 hver hefur átt við myndavélina mína?
 
 hvem har pillet ved mit fotografiapparat?
 hvem har fiklet med fotoapparatet mitt?
 kven har fikla med fotoapparatet mitt?
 vem har pillat på min kamera?
 vem har varit på min kamera?
 hvør hevur finglast við myndatólið hjá mær?
 kuka on näprännyt kameraani?
 e
 
 eiga við <vanheilsu> að stríða
 
 have problemer med <helbredet>
 døje med <dårligt helbred>
 ha problemer med <helsa>
 ha <svak helse>
 ha problem med <helsa>
 ha <svak helse>
 ha problem med <hälsan>
 hava trupulleikar við <heilsuni>
 olla ongelmia <terveyden> kanssa
 eigast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík